22:11 

есть вопрос:побудительно-страдательный залог

Takeo on the Jupiter
Мы начинаем забывать, кто мы такие. Исследователи, первооткрыватели...(c)Interstellar
Есть такая вещь, как Побудительно-страдат. залог, который у глаголов 1й группы может принимать 2 разных окончания(точнее, ноги растут от одного, а второй его вариант сделали по-приколу и для удобства, сократив его). Я просто не понимаю в каких случаях одно окончание используется(полное), а в каких- другое(сокращенное). Нет пока интуиции на это. Может, есть здесь те, кто вразумительно сможет объяснить? Например, мы можем сказать 運ばせられる и ровно так же без проблем 運ばされる, но в ответах к учебнику(первая часть средней Минны) по которому я грызу свою гранит указан сокращенный вариант окончания как единственный верный, и очень не понятно часто бывает когда какую форму выбирать- суть-то не меняется. Т.е. в ответах к упражнениям просто по разному указаны ответы, хотя можно было бы ограничиться одним вариантом окончания, а они то первый вариант, то второй указывают. Я перерыла свой справочник и несколько сайтов, где объясняется грамматика-никакого объяснениния не нашла. Можнет быть, в учебнике глюк, а может быть есть объяснение ээтому?Буду благодарна соображениям:upset:

@темы: Грамматика

21:15 

lock Доступ к записи ограничен

galleonych
кошки-кошки, всюду кошки, эти мохнатые чудовища с кожаными крыльями
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

19:32 

lock Доступ к записи ограничен

Noradyn
Когда-то давно мне хотелось спасти всех раненных в жопу на этой планете, но бог оказался на высоте и меня не услышал.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:00 

Доступ к записи ограничен

Ушастый
Ручная - а кусается за ногу! (c)
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

The Mouse Police

главная