I don't believe in fame, I believe in music, I don't believe in money, I believe in the power of love
Сука, как же бесит, когда Калугин в "Скимене" зачитывает Шир ха-Ширим на церковнославянском с са-авременным ма-асковским акцентом. Вот это вот сочетание аористов на -охъ и столичного аканья ввергает меня в мощнейший когнитивный диссонанс. Интересно, в церквах с таким же произношением церковнославянские тексты читают? Хотя Википедия вроде пишет:
Так что, быть может, надежда еще есть.
Произношение церковнославянского языка основано на русском, но с определёнными изменениями. В целом основной принцип здесь — «произносится так, как пишется», например:
- отсутствует редукция гласных в безударных слогах. Например, о и е в безударном положении читаются как [о] и [е] (как в северных окающих диалектах), в то время как в русском литературном произношении они превращаются в [а] и [и];
Так что, быть может, надежда еще есть.